ΠΙΝΑΚΑΙ ΣΜΑΡΑΓΔΙΝΟΙ
ΘΩΘ ΑΤΛΑΝΤΕΙΟΥ

ΠΙΝΑΞ ΣΜΑΡΑΓΔΙΝΟΣ Ι'
Χρόνου Κλεις 

Άκουσε συ (ye), 
Ω άνδρα.

Λάβε
απο την σοφία μου.

Μάθε
για τα βαθιά κρυμμένα
μυστήρια του χώρου.

Μάθε
για τη Σκέψη
που αναπτύχθηκε
μέσα στην Άβυσσο,
φέρουσα
Τάξη
και Αρμονία
στον χώρο.

Μάθε συ (ye),
Ω άνδρα,
οτι όλα όσα υπάρχουν
έχουν την ύπαρξή τους
μόνο εξαιτίας του Νόμου.

Γνώρισε συ (ye)
τον Νόμο
και συ (ye)
θα είσαι ελεύθερος,
ποτέ δεσμευμένος
απο τις αλυσίδες της νύχτας.

Μακράν,
μέσα απο παράξενους χώρους,
έχω ταξιδέψει
μέσα στo βάθος
της αβύσσου του χρόνου,
μαθαίνοντας παράξενα,
και ακόμα παραξενότερα μυστήρια,
ώσπου στο τέλος
όλα αποκαλύφθηκαν.

Γνώριζε συ (ye)
οτι το μυστήριο
είναι μυστήριο
μόνο όταν αυτό είναι γνώση
άγνωστη στον άνδρα.

Όταν έχεις εξερευνήσει
την καρδιά όλου του μυστηρίου,
η γνώση
και η σοφία
θα είναι σίγουρα δικές σου (thine).

Ζήτησε συ (ye)
και μάθε
οτι ο Χρόνος
είναι το μυστικό
δια του οποίου συ (ye) μπορείς
να είσαι ελεύθερος
απο αυτόν τον χώρο.

Μακράν έχω,
εγώ,
ο Θωθ,
ζητήσει τη σοφία ·
αεί (aye),
και θα την ζητώ
έως στο τέλος της αιωνιότητας
διότι γνωρίζω
οτι
πάντοτε απομακρύνεται
ο σκοπός που επιδιώκω να φτάσω.

Ακόμη και οι Κύριοι των Κύκλων
γνώριζε οτι
δεν έχουν Εκείνοι ακόμη φθάσει
στον σκοπό,
διότι με όλη την σοφία τους,
εκείνοι γνωρίζουν
οτι η Αλήθεια πάντα αναπτύσσεται.

Μια φορά,
σε παρελθόντα χρόνο,
μίλησα στον Ένοικο.

Ρώτησα
για το μυστήριο του χρόνου
και του χώρου.

Ρώτησα εκείνον
την ερώτηση
που συντάρασσε
την ύπαρξή μου:

"Ω Διδάσκαλε,
τι είναι χρόνος;"

Τότε
μίλησε σε εμένα Εκείνος,
ο Διδάσκαλος:

"Γνώριζε συ (ye),
Ω Θωθ,
στην αρχή υπήρχε
κενό (void),
και ανυπαρξία (nothingness) :
μία άχρονη (timeless),
άχωρη (spaceless),
ανυπαρξία (nothingless).

Και μέσα στην ανυπαρξία
ήρθε μία σκέψη,
πλήρης σκοπού (purposeful), 
διαποτίζουσα όλα (all-pervading),
και Εκείνη γέμισε το Κενό.

Εκεί δεν υπήρχε ύλη,
υπήρχε μόνο δύναμη,
μία κίνηση,
ένας στρόβιλος (vortex)
δόνησης
της πλήρους σκοπού σκέψης
που γέμιζε το Κενό".

Και εγώ
ρώτησα τον Δάσκαλο,
λέγοντας:

"Ήταν
αυτή η σκέψη
αιώνια;"

Και απάντησε
σε εμένα ο Ένοικος
λέγοντας:

"Στην αρχή,
εκεί ήταν αιώνια σκέψη,
και για την σκέψη
να είναι αιώνια,
χρόνος πρέπει να υπάρχει.

Έτσι
μέσα στην όλα-διαποτίζουσα (all-pervading) σκέψη
αναπτύχθηκε
ο Νόμος του Χρόνου.

Αεί (aye),
ο χρόνος
που υπάρχει διαμέσω όλου του χώρου,
επιπλέει σε μία λεία,
ρυθμική κίνηση
που είναι αιώνια
σε μία κατάσταση
σταθερότητας.

Ο χρόνος δεν αλλάζει,
αλλά όλα τα πράγματα
αλλάζουν με τον χρόνο.

Γιατι ο χρόνος
είναι η δύναμη
που διατηρεί τα γεγονότα χωριστά,
καθένα στην δική του
κατάλληλη θέση.

Ο χρόνος
δεν είναι μέσα στην κίνηση,
αλλά συ (ye) κινείσαι
διαμέσω του χρόνου
ενώ η συνείδησή σου
κινείται
απο το ένα γεγονός
στο άλλο.

Αεί (aye),
απο τον χρόνο
συ (ye) υπάρχεις,
όλα μέσα σε όλα,
μία αιώνια
Μία ύπαρξη.

Γνώριζε συ (ye) αυτό
παρό,τι στον χρόνο
συ (ye) είσαι ξεχωριστός,
μα ακόμη είσαι Ένα
σε όλους τους χρόνους
τους υπάρχοντες".

Έπαυσε τότε
η φωνή του Ενοίκου
και εγώ αναχώρησα
για να σκεφτώ περί χρόνου.

Διότι γνώριζα
οτι σε αυτούς τους λόγους,
απλώνεται σοφία
και ένας τρόπος εξερεύνησης
των μυστηρίων του χρόνου.

Συχνά (oft) σκεφτόμουν
τους λόγους του Ενοίκου.

Έπειτα αναζητούσα
να επιλύσω το μυστήριο του χρόνου.

Βρήκα οτι
ο χρόνος κινείται μέσα απο παράξενες γωνίες.

Μα μόνο απο καμπύλες,
μπορούσα να ελπίζω
να επιτύχω να αποκτήσω την κλείδα,
που θα μου έδιδε πρόσβαση
στον χρονο-χωρο (time-space).

Ανακάλυψα οτι
μόνο κινούμενος προς τα επάνω
και ακόμη ξανά
κινούμενος
δεξιόστροφα (right-ward)
μπορούσα να είμαι ελεύθερος
απο τον χρόνο
αυτής της κίνησης.

Προχώρησα λοιπόν
έξω απο το σώμα μου,
κινούμενος στις κινήσεις
που με άλλαζαν
στον χρόνο.

Παράξενα ήταν
τα θεάματα που είδα
στα ταξίδια μου,
πολλά τα μυστήρια
που ανοίχτηκαν σε θέαση.

Αεί (aye),
είδα
την αρχή του άνδρα,
μαθαίνοντας απο το παρελθόν
οτι τίποτα δεν είναι νέο.

Ψάξε συ (ye),
Ω άνδρα,
να βρεις το μονοπάτι
που άγει μέσα απο τους χώρους
που έχουν μορφοποιηθεί
μπροστά στον χρόνο.

Μην ξεχνάς,
Ω άνδρα,
σε όλη την δική σου (thy) αναζήτηση
το Φως είναι ο σκοπός
που συ (ye)
θα αναζητάς να επιτύχεις.

Ψάξε συ (ye) πάντοτε
για το Φως
πάνω στο δικό σου (thy) μονοπάτι
και πάντοτε για εσένα (thee)
ο σκοπός θα διαρκεί.

Μην αφήσεις
την δική σου (thine) καρδιά
να στραφεί ποτέ προς το σκότος.

Φως άφησε
την δική σου (thine) Ψυχή να είναι,
ένας ήλιος
πάνω στην οδό.

Γνώριζε συ (ye) οτι
στην αιώνια λαμπρότητα,
συ (ye) πάντοτε
θα βρίσκεις την δική σου (thy) Ψυχή
κρυμμένη μέσα στο Φως,
ουδέποτε αλυσοδεμένη
με δουλεία στο σκότος,
πάντοτε θα λάμπει εμπρός
ως ένας Ήλιος του Φωτός.

Αεί (aye),
γνώριζε,
παρ'ό,τι κρυμμένη στο σκότος,
η Ψυχή σου,
μία σπίθα της αληθούς φλόγας,
υπάρχει.

Έσο συ (ye) Ένα
με το μεγαλειωδέστερο απο όλα τα φώτα.

Βρες στην Πηγή,
το Τέλος
[(την Τελείωση)]
του σκοπού σου.

Το Φως είναι ζωή,
γιατι χωρίς το μεγάλο Φως
ουδέν μπορεί να υπάρξει ποτέ.

Γνώριζε συ (ye),
οτι μέσα σε όλη την μορφοποιημένη ύλη,
η καρδιά του Φωτός
πάντοτε υπάρχει.

Αεί (aye),
παρ'ό,τι δεσμευθέν στο σκότος,
το έμφυτο Φως
πάντοτε υπάρχει.

Μια φορά
στάθηκα στις Αίθουσες του Αμένθους
και άκουσα την φωνή
των Κυρίων του Αμένθους,
να λέει σε τόνους
που αντηχούσαν
μέσα στην σιωπή,
λέξεις δύναμης,
ισχυρές (mighty),
και κραταιές (potent).

Έψαλλαν αυτοί
το τραγούδι των κύκλων,
τους λόγους
που ανοίγουν το μονοπάτι
στο επέκεινα.

Αεί (aye),
είδα το μεγαλειώδες μονοπάτι
ανοιχτό
και κοίταξα
για μια στιγμή
μέσα στο υπερπέραν.

Είδα
τις κινήσεις
των κύκλων,
(είναι) απέραντοι
όπως (μόνο) η σκέψη της Πηγής
θα μπορούσε
να αποδώσει.

Γνώριζα τότε
πως ακόμη και το Άπειρον
κινείται προς κάποιο
αδιανότο τέλος.

Είδα
οτι ο Κόσμος είναι Τάξη
και μέρος μίας κίνησης
που εκτείνεται σε όλο τον χώρο,
ένα μέρος μίας Τάξης απο Τάξεις,
σταθερά κινούμενο
σε μία αρμονία
του χώρου.

Είδα
την περιστροφή των κύκλων
σαν απέραντους κύκλους
στο πλάτος του ουρανού.

Τότε έμαθα
πως ο,τιδήποτε έχει ύπαρξη
αναπτύσσεται
για να συναντήσει
ακόμη μία άλλη ύπαρξη
σε μία μακρινή (far-off) ομαδοποίηση
χώρου και χρόνου.

Έμαθα τότε
οτι μέσα στις Λέξεις
είναι δύναμη
που ανοίγει τα πεδία
τα οποία είναι κρυμμένα απο τον άνδρα.

Αεί (aye),
μέσα στις Λέξεις,
απλώνεται κρυμμένη η κλεις
που θα ανοίξει το πάνω
και το κάτω.

Άκου συ (hark ye)
τώρα,
άνδρα,
αυτήν την λέξη
εγώ αφήνω σε εσένα (with thee).

Χρησιμοποίησέ την
και συ (ye) θα ανακαλύψεις
δύναμη
στον ήχο της.

Πες συ (ye),
την λέξη:
"Ζιν-Ούρου"
("Zin-Uru")
και δύναμη συ (ye) θα βρεις.

Μα πρέπει συ (ye) να εννοήσεις
οτι ο άνθρωπος
είναι απο το Φως
και το Φως
ειναι απο τον άνθρωπο.

Άκου (List) συ (ye),
Ω άνδρα,
και άκου προσεκτικά (hear)
ένα μυστήριο παραξενότερο (stranger),
απο όλα όσα απλώνονται
υπό τον Ήλιο.

Γνώριζε συ (ye),
Ω άνδρα,
οτι όλος ο χώρος
είναι πλήρης κόσμων
μέσα σε κόσμους ·
αεί (aye),
ο ένας μέσα στον άλλον
μα χωριστοί
με Νόμο.

Μια φορά
στην έρευνά μου
για βαθιά θαμμένη σοφία,
άνοιξα την πύλη
που διαχωρίζει Εκείνους
απο τον άνδρα.

Κάλεσα
απο έτερα πεδία ύπαρξης,
μία η οποία ήταν ωραιότερη/δικαιότερη (fairer)
απο τις θυγατέρες των ανδρών.

Αεί (aye),
την κάλεσα
έξω απο τους χώρους
για να λάμψει
ως Φως
στον κόσμο των ανδρών.

Χρησιμοποίησα
το τύμπανο του Φιδιού.

Φορούσα το μανδύα
απο πορφυρό και χρυσό.

Είχα θέσει στο κεφάλι μου,
εγώ,
το στέμμα απο Άργυρο.

Γύρω μου
ο κύκλος απο κιννάβαρι
έλαμπε.

[(σημείωση:
Προφανώς αναφέρεται σε μαγικό κύκλο.
Το κιννάβαρι είναι το ορυκτό,
κόκκινων αποχρώσεων,
απο το οποίο εξάγεται Υδράργυρος,
το πλανητικό μέταλλο του Ερμή)]

Ύψωσα τα χέρια μου
φωνάζοντας (cried) την επίκληση
που ανοίγει το μονοπάτι
προς τα πεδία του επέκεινα,
φωνάζοντας
τους Κυρίους
των Ζωδίων,
στους Oίκους τους:

"Κύριοι
των δύο οριζόντων,
παρατηρητές
των τριπλών (treble) πυλών,
ιστάμενοι σεις (ye)
Ένας στα δεξιά
και Έτερος στα αριστερά
όπως το Άστρο ανατέλλει
στον θρόνο του
και κυβερνά πάνω στο ζώδιό του.

Αεί (aye),
εσύ σκοτεινέ πρίγκιπα του Αρούλου (Arulu),
άνοιξε τις πύλες
της σκοτεινής, κρυμμένη χώρας
και ελευθέρωσε εκείνη
που συ (ye) διατηρείς φυλακισμένη.

Ακούστε σεις (ye),
ακούστε σεις,
ακούστε σεις,
σκοτεινοί Κύριοι,
και Ολόλαμπροι (Shining Ones),
και με τα μυστικά ονόματα,
ονόματα που γνωρίζω
και μπορώ να προφέρω,
ακούστε σεις (ye)
και υπακούστε
στην θέλησή μου".

Άναψα
εγώ τότε
με φλόγα τον κύκλο μου
και κάλεσα Εκείνη
μέσα στα χωρο-πεδία (space-planes) 
του επέκεινα.

"Θυγατέρα του Φωτός,
επέστρεψε απο το Αρούλου.

Επτά φορές
και επτά φορές
έχω εγώ περάσει 
διαμέσω του πυρός.

Τροφή δεν έχω φάει.

Νερό δεν έχω πιεί.

Καλώ εσένα (thee),
απο το Αρούλου (Arulu),
απο το βασίλειο της Εκερσιγάλ (Ekershegal),
επικαλούμαι εσένα (thee),
Κυρία του Φωτός".

Τότε 
μπροστά μου υψώθηκαν
οι σκοτεινές μορφές · 
 αεί (aye),
οι μορφές 
των Κυρίων
του Αρούλου (Arulu).

Χωρίστηκαν (parted) μπροστά μου 
και εμφανίστηκε 
η Κυρία του Φωτός.

Ελεύθερη ήταν τώρα
απο τους Κυρίους της νύχτας,
ελεύθερη να ζει
στο Φως του γήινου Ηλίου,
ελεύθερη να ζει
ως τέκνο του Φωτός.

Eδώ σεις (here ye)
και ακούστε (listen),
Ω τέκνα μου.

Η μαγεία 
είναι Γνώση 
και μόνο είναι Νόμος.

Μην φοβάστε
την Δύναμη
εντός σας (thee),
διότι ακολουθεί τον Νόμο
όπως τα άστρα στον ουρανό.

Γνωρίζετε σεις (ye) οτι
για εκείνον χωρίς γνώση,
η σοφία είναι μαγεία
και δεν προέρχεται απο τον Νόμο.

Μα γνωρίζετε σεις (ye)
οτι πάντοτε σεις (ye) 
μέσω της γνώσης σας
μπορείτε να προσεγγίσετε 
σε ένα μέρος κοντινότερο στον Ήλιο.

Ακούστε σεις (ye), 
τέκνα μου,
ακολουθήστε την διδασκαλία μου.

Έσο συ (Βe ye) πάντοτε
αναζητητής του Φωτός.

Λάμπε 
μέσα στον κόσμο των ανδρών
γύρω σου (thee),
ένα Φως στο μονοπάτι
που θα λάμπει
μεταξύ των ανδρών.

Ακολούθησε συ (ye)
και μάθε την μαγεία μου.

Γνώριζε οτι
όλη η δύναμη είναι δική σου (thine),
εάν εσύ (thou) θέλεις (wilt).

Μην φοβάσαι
το μονοπάτι
το άγον εσένα (thou) στην γνώση,
μα προτιμότερα απόφυγε συ (ye)
την σκοτεινή οδό.

Το φως ειναι δικό σου (thine),
Ω άνδρα,
για να το λάβεις.

Απέρριψε τις αλυσίδες
και εσύ (thou) θα είσαι ελεύθερος.

Γνώριζε συ (ye)
οτι η δική σου (thine) Ψυχή 
ζει μέσα σε δουλεία
αλυσοδεμένη απο τον φόβο
που σε διατηρεί σε δέσμευση.

Άνοιξε τα δικά σου (thy) μάτια
και δες το μεγαλειώδες Ηλιο-Φως (Sun-Light).

Μην το φοβάσαι
είναι καθ'όλα δικό σου (thine own).

Ο φόβος είναι ο Κύριος
του σκοτεινού Αρούλου (Arulu)
για εκείνον
που ουδέποτε αντίκρισε
τον σκοτεινό φόβο.

Αεί (aye), 
γνώριζε οτι
η ύπαρξη του φόβου 
δημιουργείται απο εκείνους 
που είναι δέσμιοι 
στους δικούς τους φόβους.

Θραύστε 
τα δικά σας (thy) δεσμά,
Ω τέκνα,
και περπατήστε 
μέσα στο Φως
της ένδοξης ημέρας.

Μην στρέφετε ποτέ
τις σκέψεις σας
στο σκότος
και σίγουρα
σεις (ye) θα είστε Ένα
με το Φως.

Ο άνθρωπος
είναι μόνο εκείνο που ο ίδιος πιστεύει,
ένας αδελφός του σκότους
ή ένα τέκνο του Φωτός.

Ελάτε εσείς (thou) 
μέσα στο Φως,
Τέκνα μου.

Περπατήστε στο μονοπάτι
που άγει στον Ήλιο.

Ακούστε σεις (Hark ye) τώρα
και ακούστε προσεκτικά (list)
την σοφία.

Χρησιμοποιήστε εσείς (thou)
την λέξη που έδωσα σε εσάς (unto thee).

Χρησιμοποιήστε την
και σίγουρα εσείς (thou) 
θα βρείτε (shalt find)
δύναμη
και σοφία
και Φως
για να περπατήσετε στην οδό.

Αναζήτησε εσύ (thee)
και βρες
την κλείδα
που σου έχω δώσει,
και πάντα 
θα είσαι εσύ (shalt thou) τότε
ένα Τέκνο του Φωτός.

[ΤΕΛΟΣ ΠΙΝΑΚΟΣ Ι']

- - - - - - - -

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου

Σχολιάστε, ρωτήστε, προτείνετε: